Archive for February 3rd, 2010

P1090475

M: auni, tadi makan apa? (what did you eat today?)
A: asi! (nasi = rice)
M: lagi? (some more?)
A: eeken! (chicken, obviously, duh) ayam! (she has, as at last check, on 3 feb 2000hrs, decided to answer this instead of ‘eeken’.)
M: lagi?
A: opok! (keropok = fish cracker)
M: eh? sedap? (nice?)
A: dap!
M: pandai! (clever)

and when asked the various body parts in malay, she will obligingly twitch or point accordingly. yesterday, she saw her oma half-undressed and went, “eh, tak alu!” (no shame!).

ah. there is hope yet for you, my young padawan.

=========

M: aniq, ‘fish’ dalam melayu apa? (what is ‘fish’ in malay?)
A: …
M: (prompting with first syllable of ‘ikan’) eeee…?
A: eeee… er san!
M: O-O <--- (talk about culture shock.)

=========

in any case, they're both smitten by upin & ipin, you know, identical twin pre-schoolers who are the cutest cartoon characters, like EVUH, hailing from a fictional kampung in malaysia. (well, there was Lat the Kampung Boy back in the days - remember him? - but upin & ipin are so... arrrgh, DEM CUTE, and there are two of 'em!) the husband and i totally approve of the series, more so since the dialogue's so chuckle-worthy and in malay, and, i mean, WHO NEEDS TO LEARN SPANISH LAH, RIGHT?

so smitten by the characters and their antics, that even the little one has taken to mimicking the dialogue. a particular one that stuck to her was where the token effeminate youth in the kampung insists that his name's not Salleh but Sally, and attempts to spell it out: "S-I-L-L-Y", dismissing his misspelling with a flick of his limp wrist, "apa jer lah, tak kuasa aku." ("whatever!" - another thing about the beauty of localised humour - the english version simply does not translate sufficiently. right? betul betul betul?)

maybe i should send them to a kampung in malaysia, if anything, to brush up on their malay.

speaking of kampungs, the other night, in one of my meandering discussions with the little boy after an episode of upin & ipin, i described to him how in kampungs, they have no toilets with a flushing system, and potty business had to be done in an outhouse or behind bushes in the forest. (AS IF i know anything about rural life, hah! but mothers being mothers, must sound convincing and knowledgeable lah, right? betul betul betul?)

M: ingat tak, citer upin ipin, kawan cucu tok dalang sakit perut, nak pegi toilet tapi dia takut pasal dah malam abih tempat dia jauh? ahhh.
A: why??
M: ye laaah. kat kampung takde toilet.
A: why??
M: ye laaah. macam gitu. abih ingat tak, kawan cucu tok dalang nak berak, dia sembunyi belakang semak-samun? (at this point, even i can’t believe i just said ’semak-samun’, an almost archaic word for thicket/undergrowth.)
A: why??
M: ye lah. pasal takde toilet!!

you can imagine how this conversation went on – endlessly.

like this bridge we trekked last weekend, in our attempt to bring the children close to nature.

DSC_0432

P1090449

the ground beneath her feet

well, as close as we could get to the semak-semak, anyway. no potty business going on here, though. it’s as sterile as everything typically singaporean is.

P1090454 P1090532

and mummy – again, ever-convincing and knowledgeable – explained away the many whys. sometimes with more than a “ye laah”.

P1090528

P1090515

DSC_0777

yes. trees and branches may fall. take care.

berhati-hati di semak-samun, kenak-kanak.

tourist children

Comments 14 Comments »

20 visitors online now
20 guests, 0 members
Max visitors today: 30 at 01:56 am GMT
This month: 45 at 25-07-2010 02:55 pm GMT
This year: 84 at 11-04-2010 03:01 pm GMT
All time: 84 at 11-04-2010 03:01 pm GMT